Lo llamó “dickhead” a Jorge Lanata, le respondió a Santiago Cafiero tras su insulto: “Vos no estás a la altura”
En la apertura de su programa en Radio Mitre, el periodista respondió al canciller por su exabrupto
Tras el insólito y vulgar insulto del canciller Santiago Cafiero a Jorge Lanata, que lo trató de «dickhead» (algo así como ‘imbécil’, en español), el periodista aprovechó la apertura de su programa en Radio Mitre para responderle al funcionario.
Fue durante la transición con Eduardo Feinmann, que comenzó en tono de broma por el «arranque» de la llamada «guerra contra la inflación» de Alberto Fernández. Por eso, ambos estaban disfrazados con trajes camuflados. Luego hablar de este tema, se metieron de lleno con las palabras del canciller.
«Lo escuché, el canciller estuvo hablando de mí», comenzó Lanata. En ese momento, empezaron a buscar las posibles traducciones al insulto del funcionario. «Boludo, pelotas, huevón, gilipollas», enumeraron.
«Me sorprendió, me causa gracia. El desubicado es él», arrancó el periodista. Y siguió: «Nosotros dijimos que habla bien, pero pronuncia horrible. El canciller tiene que hablar perfecto inglés. Y no solo inglés, francés también, que es el idioma de la diplomacia».
El periodista puso el foco en la falta de experiencia del canciller, con una ironía:»Yo lamento, Cafiero, mientras estabas en la librería hubieses leído algún libro para pronunciar más o hubieses dicho que ‘no’ a la Cancillería».
«Si a mí me ofrecieran un puesto en la Comisión Nacional de Energía Atómica digo que no, porque no sé del tema. Vos no tenés experiencia en Relaciones Internacionales, no la tuviste nunca, no venís de esa área y no pronunciás bien el inglés», le remarcó.
«Hacé un curso acelerado, pero no podés estar en un lugar donde no estás a la altura de las circunstancias«, fustigó el periodista.
Y añadió: «No es bullying. No hay que insultarlo como parte de que nos insulte. No me parece importante. Tendría que ser un tipo importante, pero no actúa como tal«.
«Van a empezar a llegar adhesiones a Lanata por parte de La Cámpora«, bromearon en el piso luego del descargo del conductor.
Minutos más tarde, Feinmann comentó que tenían preparada una sorpresa y sacaron al aire al cantautor Alejandro Lerner, que escribió una canción al respecto. La tituló»cabeza de poronga».
«No es por tí, sino el que te nombra. Los insultos van y vienen. Nombre de prócer cabeza de poronga. Quizás lo sacaron de contexto, quizás fue un error de texto. No se exponga», siguió la humorada el cantautor.
«Vamos a salir a cantarla por San Isidro, en la librería del canciller», cerró Lanata el tema.
Más tarde, durante el transcurso del programa, el periodista volvió a tocar el tema con su equipo. «Lo que nos llega off the record de cancillería es que Cafiero siente que le hicimos bullying. Una crítica a un politico no es bullying. Atacar a alguien mas débil es bullying, y por lo que yo entiendo el gobierno es mas fuerte que yo», lanzó.
«Si es un merito hablar inglés, estamos mal. Es como que divide por dos cifras. ¿Desde cuando es un mérito?», se preguntó el periodista, quien además volvió a focalizar en la falta de trayectoria del número uno del Palacio San Martín.
«No tiene maestría en relaciones internacionales, no publicó un paper, ¿qué hace en la cancillería?«, sostuvo.
El insulto del Canciller
Cafiero insultó al periodista en un intento por defenderse de las críticas que recibió por su pronunciación del inglés durante un discurso oficial que dio esta semana durante una jornada de la ExpoDubai, en Emiratos Árabes Unidos.
«Lo primero es que yo tenia un discurso que estaba en español, y cuando llegué ahí no había traducción simultánea. Entonces me pidieron hacerlo en ingles y lo hice en inglés, porque era parte de mostrarse humilde y mostrarse como parte de lo que es la misión diplomática nuestra, que no es agradarle a la pronunciación de quienes han quebrado el pais», empezó diciendo Cafiero durante una entrevista con la radio Urbana Play sobre el discurso.
En un momento, comenzó a hablar en inglés, con traducción en simultáneo de la periodista María O’ Donell, mientras dedicaba una serie de críticas al periodismo por haber cuestionado su pronunciación.
«Lanata is a dickhead, so», expresó el funcionario, lo que tomó por sorpresa a la periodista.
Ante este vulgar término, la entrevistadora María O’Donnell se mostró sorprendida: «¿Dijo lo que dijo? Yo estoy siendo censurada en mi traducción. ¿Qué quiere decir, ‘cabeza de…?», expresó.
De fondo, la columnista Romina Scalora y el resto del piso no podían salir del asombro. Cafiero siguió la entrevista con total normalidad. Sin embargo, el desubicado comentario ya comenzaba a replicarse en las redes sociales.